Argesexpres.ro - Stiri Curtea de Arges
Fondat în 1999
smbt 16 octombrie 2021 21:09

Tabiet Cultural - 24 August 2021

De ce cuvântul „dor” nu poate fi tradus în nicio altă limbă?

 

Limba română este una complexă, plină de cuvinte interesante și frumoase, care ne ajută să exprimăm diferite emoții, trăiri și evenimente din viața unui om. Unul dintre aceste termene este „dor”, care în mod surprinzător nu poate fi tradus direct în nicio altă limbă. Termenul nu poate fi tradus pentru că nu există, în nicio limbă din lume, un cuvânt care să fie echivalentul substantivului „dor”. Trebuie spus că sunt termeni asemănători, dar care să desemneze ceea ce transmite „dorul” nu au fost găsiți. De exemplu, poți traduce în engleză spunând „miss you” adică „îmi lipsești”, însă este departe de ceea ce transmite „dorul”. Din punct de vedere etimologic, termenul „dor” vine din latinescul „dolus”, care semnifică „durere”.

Celelalte limbi care se trag din latină au diferite variații ale cuvântului, însă la niciuna nu se găsește echivalentul „dorului”. De exemplu, în franceză gasim „deuil”, dar se traduce „doliu”, ci nu „dor”. Totodată, în spaniolă avem termenul „dolor”, dar nu se traduce prin „dor”, ci prin „durere”. Motivul principal pentru care termenul „dor” nu poate fi tradus în nicio altă limbă de pe planetă este pentru că el desemnează un amalgam de trăiri și sentimente în același timp: dragoste, pierdere, durere etc.. Trebuie specificat că oamenii pot experimenta mai multe tipuri de dor. Astfel, putem avea dorul față de o persoană, provenit din atașament, dorul din cauze romantice și erotice, dorul de țară.

Dar, indiferent de regiunea din România, toate persoanele folosesc la fel termenul „dor”. Potrivit Dicționarului explicativ al limbii române, cuvântul „dor” poate semnifica următoarele: „1. Dorință puternică de a vedea sau de a revedea pe cineva sau ceva drag, de a reveni la o îndeletnicire preferată; nostalgie. ◊ Loc. adv. Cu dor = duios; pătimaș. 2. Stare sufletească a celui care tinde, râvnește, aspiră la ceva; năzuință, dorință. 3. Suferință pricinuită de dragostea pentru cineva (care se află departe). 4. (Pop.) Durere fizică. Dor de dinți. 5. Poftă, gust (de a mânca sau de a bea ceva). De dorul fragil or (sau căpșunilor) mănânci și frunzele. 6. Atracție erotică. 7. (Pop.; în loc. adv.) În dorul lelii = fără țintă hotărâtă, fără rost, la întâmplare.” Așadar, pe cât de simplu este cuvântul „dor”, pe atât de complicat este de tradus în altă limbă, pentru că nu are un echivalent.

Pin It

Economiseşte timp şi bani abonându-te la  la orice poștaș sau oficiu poștal din județ ori din țară!

Abonamentul pe o lună costă 15 lei, pe trei luni 42 de lei, pe șase luni 80 de lei, iar pe un an 150 de lei.